La lengua de señas peruana es una
lengua originaria peruana
II Coloquio Internacional sobre la Lengua de Señas Peruana
9-11 de noviembre, 2017
Lima Perú
ENTRADA LIBRE PREVIA INSCRIPCIÓN AQUÍ
La LSP es una lengua originaria peruana creada por la comunidad sorda en nuestro país. Como con todas las lenguas, a partir de ella se construyen la identidad, la cultura, el conocimiento ancestral, las tradiciones y las prácticas sociales de sus usuarios. Ha habido personas sordas en todos los momentos de la historia humana, y en todas partes en que estas han formado una comunidad, una lengua de señas ha surgido, con una gramática compleja y rica, capaz de ser un eficaz vehículo para el pensamiento y la comunicación de todos los temas posibles.
Aunque la caracterización anterior es obvia para los especialistas, al punto que a alguno le podría parecer extraño que tenga que recordarse, en el Perú, lamentablemente, la LSP no cuenta con suficiente reconocimiento por parte de los decisores de políticas públicas e incluso la comunidad académica. A pesar de ser una lengua oficial (Ley 29535), hasta el momento los textos especializados o de divulgación que listan las lenguas peruanas no la incluyen, ni es atendida por los responsables de la política lingüística nacional. Y hasta hay quienes rechazan su incorporación oficial al grupo de las lenguas originarias peruanas. Por supuesto, la educación de la persona sorda en nuestro país está todavía estancada en el viejo paradigma clínico, oralista. Los niños sordos y las niñas sordas en el Perú no reciben oportunamente acceso a la lengua de señas, y quedan así privados de oportunidades valiosas para su desarrollo, lo que constituye un acto de negligencia que vulnera sus derechos básicos como persona.
Pese a eso, hay un creciente número de investigadores que han empezado a interesarse e involucrarse con la comunidad sorda y la LSP. Los hemos reunido para que nos presenten sus investigaciones.
Conferencistas Invitados
Diane Lillo-Martin, University of Connecticut
Board of Trustees Distinguished Professor of Linguistics y Directora de los American Sign Language Studies en la Universidad de Connecticut (USA). Es una de las más importantes especialistas en adquisición de lenguas de señas. Ha publicado cinco libros y docenas de artículos en las revistas más importantes de la especialidad. Está interesada en lo que pueden decirnos las lenguas de señas en diferentes contextos acerca de la facultad lingüística. Investiga la estructura y adquisición de la Lengua de Señas Americana (ASL); en particular su morfología y su sintaxis, así como la manera en que los niños sordos adquieren la concordancia, las preguntas y el foco en lenguas de señas. Ha estudiado también cómo se ve afectada la adquisición del lenguaje cuando se retrasa el estímulo inicial, observando el desarrollo de ASL en niños sordos cuya primera exposición fue recién a los 5 años. Actualmente se centra en el desarrollo del bilingüismo bimodal.
Josep Quer, Universitat Pompeu Fabra
Doctor en Lingüística por la Universidad de Utrecht. Profesor investigador en la Institución Catalana de Investigación y Estudios Avanzados (ICREA), miembro del Grup de Lingüística Formal en el Departamento de Traducción y Ciencias del Lenguaje de la Universitat Pompeu Fabra. Ha sido director de Lingüística Románica en la Universidad de Ámsterdam y profesor en la Universidad de Barcelona. En el mundo hispano, es uno de los más importantes expertos en el estudio formal de las lenguas de señas, tanto con un enfoque en la morfosintaxis y semántica de la Lengua de Señas Catalana (LSC) como en la investigación interlingüística e intermodal, con varios libros y múltiples artículos publicados. Elaboró la primera gramática de la LSC y dirige el LSC Lab (Laboratorio de Lengua de Signos Catalana). Es coeditor de la revista Sign Language and Linguistics.
ENTRADA LIBRE PREVIA INSCRIPCIÓN AQUÍ
PROGRAMA
Jueves 9 de noviembre
9:00 Inauguración
9:30 Sesión Especial
Originaria, Indígena, Nativa, Autóctona: la política lingüística y la LSP, dónde estamos, qué queremos
Miguel Rodríguez Mondoñedo / Pontificia Universidad Católica del Perú
COMENTARISTAS
Héctor Velásquez Chafloque
Susana Stiglich Watson
11:30 COFFEE BREAK
12:00 Conferencia Magistral 1
Bimodal Bilingualism and the Architecture of the Language Faculty
Diane Lillo-Martin / University of Connecticut
1:45 ALMUERZO
3:00 Mesa 1: Interculturalidad
Problemas de traducción: el Himno Nacional en LSP
Juan Villamonte / Ayllu
Sensibilidad intercultural y diversidad Sorda, libro digital en lengua de señas
Gina Morales Acosta/ Universidad de Humanismo Cristiano, Chile
Manos Que Conectan: Proyecto de integración entre la comunidad sorda y la comunidad PUCP
Lourdes Arredondo Cáceda, Diana Cotrina Dávila, Carmen Delgado Jara, Angela Gamarra Fuentes, Lucero Grovas Quispe, Maricielo Julián Ancco / Pontificia Universidad Católica del Perú
Proyecto Arte EnSeñas
Juan Humberto Quispe Olazábal / Pontificia Universidad Católica del Perú
5:15 COFFEE BREAK
5:30 Taller 1
Sintaxis de las lenguas de señas: Concordancia, primera parte
Josep Quer / ICREA-Universitat Pompeu Fabra, Barcelona
Viernes 10 de noviembre
9:30 Taller 2
Adquisición de las lenguas de señas, primera parte
Diane Lillo-Martin / University of Connecticut
11:00 COFFEE BREAK
11:30 Taller 3
Adquisición de las lenguas de señas, segunda parte
Diane Lillo-Martin / University of Connecticut
1:00 ALMUERZO
3:00 Mesa 2: Gramática
La estructura sintáctica de las oraciones interrogativas simples en la LSP
Mariana Carlín Ronquillo / Pontificia Universidad Católica del Perú
Clasificadores en la LSP
Rodrigo Madrid / Pontificia Universidad Católica del Perú
Patrones de la boca en diálogos y narraciones en la Lengua de Señas Peruana
Mateo C. Marino / Pontificia Universidad Católica del Perú
5:00 COFFEE BREAK
5:15 Conferencia Magistral 2
Pluralidad verbal en lengua de signos catalana (LSC)
Josep Quer / ICREA-Universitat Pompeu Fabra, Barcelona
Sábado 11 de noviembre
9:30 Mesa 3: Léxico
Topónimos en la LSP
Marco Antonio Malca Belén / Universidad Nacional Mayor de San Marcos
Usando la lista de Swadesh para comparar la Lengua de Señas Peruana y la Lengua de Señas de Bolivia
Giovanna Raico / Pontificia Universidad Católica del Perú
Proyecto Comparte LSP
Joseph Kotvas / EFATA
11:00 COFFEE BREAK
11:30 Taller 4
Sintaxis de las lenguas de señas: Concordancia, segunda parte
Josep Quer / ICREA-Universitat Pompeu Fabra, Barcelona
1:30 CIERRE
♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦
2016
I Coloquio Internacional sobre la Lengua de Señas Peruana (2016)
Se puede acceder a las conferencias del I Coloquio (2016) aquí.
Potificia Universidad Católica del Perú
Año: 2017
Nombre de evento: La lengua de señas peruana es una lengua originaria peruana
Ciudad: Lima