Proyectos
Traducción y estudio crítico de Über musikalische Phänomenologie de Sergiu Celibidache (2018-2019)

El Laboratorio de Estética Musical (LEM) llevó a cabo una serie de reuniones de discusión sobre la fenomenología musical de Sergiu Celibidache, en las que participaron Alejandra Borea, Josimar Castilla, Rodrigo Maruy, Renzo Milla, Arturo Rivas, Javier Saavedra y Alonso Solano. Dichas reuniones derivaron en este proyecto de traducción de una conferencia inédita del reconocido y polémico director de la Filarmónica de Múnich: Über musikalische Phänomenologie. Ein Vortrag (Wissner-Verlag, 2008).

A lo largo de toda su carrera como director de orquesta, el rumano Sergiu Celibidache puso en práctica y enseñó lo que él mismo denominaba «fenomenología musical». Crítico de toda objetivación de la música (especialmente en lo relativo al tiempo), Celibidache demandaba, tanto en los músicos como en los oyentes, una especial atención a la experiencia subjetiva del fenómeno musical. Con esa finalidad, hizo suyos diversos conceptos, métodos y la actitud misma de la fenomenología husserliana, a la que puso en diálogo con su también personal comprensión del budismo zen y del yoga. A través de ensayos, clases magistrales y diálogos, sus enseñanzas en Europa y Norteamérica tuvieron un amplio alcance, llegando a músicos de todo el mundo. Sin embargo, dado el carácter práctico, coloquial y poco sistemático de las mismas, no se cuenta hasta la fecha más que con observaciones dispersas y unos pocos estudios recientes sobre su propuesta, ninguno de los cuales ha profundizado en sus implicancias propiamente fenomenológicas y filosóficas. Además, el único texto donde el propio Celibidache sintetizó su propuesta, que es la mencionada conferencia en Múnich, permanecía inédita en castellano y recién ha sido traducida al inglés en el 2019. Por ello, el presente proyecto se propuso no sólo traducir la conferencia, sino acompañarla también de una edición crítica que brindara una aproximación ordenada y esclarecedora a los presupuestos fenomenológicos y filosóficos que discurren implícitos bajo la conferencia misma.

Esta traducción es un proyecto conjunto del Laboratorio de Estética Musical, perteneciente al Grupo de Investigación en Arte y Estética, y del Seminario Permanente de Husserl, que forma parte del Círculo Peruano de Fenomenología y Hermenéutica.

Equipo de trabajo: Arturo Rivas y Rodrigo Maruy.

Por su parte, Josimar Castilla ha traducido del inglés el único fragmento que se conserva de una lección de Celibidache en el Curtis Institute, el cual será publicado por separado.

Fecha de inicio: 19/03/2018
Fecha final: 25/10/2019
Estado DGI: Cerrado
Instituciones Investigadoras:
Pontificia Universidad Católica del Perú